مواقع ترجمة ستفيدك جدا أقوى ٣٥ موقع مجاني

تريد مواقع ترجمة مضمونة ؟ فإذا كنت تنفق المزيد من الأموال علي خدمات الترجمة ولا تحصل علي النتائج المرغوبة حيث تجد المزيد من الأخطاء في تراكيب الجمل وما شبه ذلك من الأخطاء . سوف نعرض عليكم مجموعة من المواقع التي تغنيك عن الترجمة السيئة مع مجموعة من النصائح التي تزيد من كفائتك في الترجمة وتحسين مهاراتك بشكل جيد .

ترجمة

هناك مجموعة من المشاكل التي تواجهك عند بدء الترجمة مثل ما يلي :

سوء إستعمال اللغة : في حالة الترجمة السيئة  يحدث هناك سوء فهم عند قراءة الترجمة ولا يفهم الجمهور المستهدف العبارات .

الترجمة الحرفية : من ضمن المشاكل الفنية التي تواجها هي الترجمة الحرفية حيث تقوم معظم البرامج أو مكاتب الترجمة بتقديم محتوي غير صحيح مما يجعل النص يفقد معناه الأصلي .

عدم مواكبة التحديثات : اللغة بإستمرار تتطور وتظهر العديد من المعانيو المترادفات للكلمات المختلفة وبالتالي يؤدي إلي عدم الترجمة الصحيحة .

مهارات لازمة لتحسين الترجمة لديك :

مهارات الكتابة الممتازة في اللغة الأم :

لكي تكون مترجم ناجح  يجب عليك أن تكون كاتب ناجح جداً ومعرفة قواعد  اللغة وأساليب الكتابة المختلفة للغتك الأم . ولتحسين هذه المهارة قم بشراء المواد التعليمية  وقراءة الصحف والمجلات ومشاهدة التليفزيون والإستماع إلي الراديو بلغتك لتحسين مهارات الكتابة وأسلوبها لديك .

مهارات  القراءة  والفهم للغة المصدر :

المترجم الناجح يحتاج إلي أن يجيد بطلاقة اللغة المصدر حتي تتمكن من فهم النصوص المصدر تماماً . ويمكنك تحقيق ذلك من  خلال قضاء بعض الوقت في تحدث اللغة المصدر والقراءة والإستمتاع وشراء مواد تعليمية لتعلم اللغة .

المعرفة الثقافية للغة المصدر :

يجب أن تكون علي  معرفة جيدة  بالإختلافات الثقافية  بين البلدان المختلفة . تحديد وقت معين لقضاء في التعرف علي ثقافة  اللغة المصدر والأم .

مهارات الكتابة علي لوحة المفاتيح :

يجب أن تمتلك مهارة الكتابة السريعة علي لوحة المفاتيح حتي لو كنت تستخدم أحد برامج الترجمة  فأنت بحاجة إلي تعديل النصوص . يمكنك معرفة طرق تعلم هذه المهارة من خلال المنتديات والمدونات المختلفة عبر الإنترنت .

التحفيز الذاتي والتنظيم والإنضباط :

تحتاج إلي وجود الدافع بإستمرار لكي يساعدك في تسويق خدماتك بطريقة منظمة وبكفاءة . قد تحتاج إلي قراءة المزيد من التحكم في الوقت وإيجاد مساحة للعمل والتخلص من روتين العمل .

تجنب العمل في اللحظات الأخير من تسليم العمل :

لأن المترجم بحاجة إلي المزيد من الوقت للعمل بعناية و تعزيز نوع الخط ونوعية الترجمة . لكي يتمكن من تسليم الترجمة في الوقت المحدد لها .

أفضل مواقع الترجمة :

http://www.bing.com/translator1 /

أنتجت شركة مايكروسوفت هذا البرنامج فهو من أفضل محركات الترجمة الموجودة علي شبكة الإنترنت . ويدعم الموقع عشرات اللغات ويمكنه ترجمة صفحات الويب أو الوثائق التي تم تحميلها ويعطي ترجمة دقيقة  .

2. http://www.linguee.com/

يمكنك محرك البحث من ترجمة الوثائق أو الصفحات  والكلمات التي لا تعرف معناها والعبارات القصيرة التي توجد في تويتر أو العبارات التي يشاركها الأصدقاء علي الفيس بوك بلغات أخري . وإذا كنت بحاجة إلي وسيلة سريعة للترجمة  وقاموس للمفردات المختلفة فإن هذا المحرك يساعدك في الحصول علي سياق قوي .

3 .http://questvisual.com/

تم إنشاء محرك البحث هذا مؤخراً ليناسب الهواتف الأندرويد أيضاً حيث يحتوي علي تطبيقات الترجمة  ليتواجد معك بإستمرار ويدعم مجموعة من اللغات المختلفة .

4. http://translation.babylon.com/

يعد من احد قواميس الترجمة الشهيرة علي الإنترنت لا يوجد به أي إعلانات ويحتوي علي 1600 قاموس ويحتوي علي اللغات المختلفة مثل العبرية، الصينية، اليابانية ،، إلخ .

5. http://babelfish.yahoo.com/

يدعم الموقع مجموعة متنوعة من اللغات المختلفة مع إمكانية ترجمة الوثائق والصفحات .

6 .http://www.freetranslation.com/

يدعم محرك البحث مجموعة مختلفة من الصيغ للملفات مثل Doc, odt , ppt   ويسع مساحة 5MB  ويسمح لك بتحميل الملفات المختلفة في نفس الوقت . يتيح لك حوالي 43 لغة مختلفة والترجمة الفورية للملفات .

2 تعليقات

اترك ردّاً